Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] そちらに出荷するコストがいくらになるか本当に分かりません。通常郵便を確認して出荷のコストをお知らせします。

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん [削除済みユーザ] さん h_ebi さん louie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yasuhitoによる依頼 2012/03/07 17:24:53 閲覧 1098回
残り時間: 終了

I reay don't know how much will cost to ship to you so I have to check with USPS to let you know cost of shipping

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 17:27:44に投稿されました
そちらに出荷するコストがいくらになるか本当に分かりません。通常郵便を確認して出荷のコストをお知らせします。
kaory
kaory- 12年以上前
USPSは米国郵政公社の略称です。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 17:34:35に投稿されました
配送費用がどのくらいかかるか不明ですので、郵政公社に確認して、ご連絡します。
h_ebi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 17:35:23に投稿されました
私はあなたに送る際に送料がいくら掛かるのか全くわからないので、私はあなたに送料をお伝えするためにUSPSを確認しなければなりません。
louie
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 17:35:21に投稿されました
あなたへ発送するにいくら費用がかかるのが分かりませんので、送料を知るにはあなたがUSPS(米国郵政公社)で確認すべきです。
louie
louie- 12年以上前
あなたへ発送するにいくら費用がかかるのが分かりませんので、送料を知るにはあなたがUSPS(米国郵政公社)で確認すべきです。

 ↓ ↓ ↓

あなたへ発送するにいくら費用がかかるのが分かりませんので、あなたに送料をお知らせするためにUSPS(米国郵政公社)で確認しなくてはいけません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。