Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1-1 人生において自分から何を望むかを知っておくことが自分ができる最も重要なことです。「成功とは自分が望むものを手に入れることだ。幸せとは自分が手に入...

この英語から日本語への翻訳依頼は yoppo1026 さん henno さん kirschbluete さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 585文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/07 08:34:44 閲覧 1618回
残り時間: 終了

1-1
Knowing what you want out of life is the single most important thing you can do. "Success is getting what you want; happiness is wanting what you get." Take time to be clear about what you want out of life. We are bombarded with ads for products to bring back our vitality, energy, etc. What you really need is to have a dream, and the energy will follow. One of the tragedies of life is that many of the people who actually make it to the top of their fields are miserable once they are there, because they never took the time to ask themselves what they really want out of life.

yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 09:06:19に投稿されました
1-1
人生において自分から何を望むかを知っておくことが自分ができる最も重要なことです。「成功とは自分が望むものを手に入れることだ。幸せとは自分が手に入れるものを望むことだ。」時間をかけて自分が人生から何を望むかを明らかにしなさい。我々は活力やエネルギーなどを取り戻す商品を求めるような広告攻勢にあっています。自分が本当に必要としていることは夢を持つことで、エネルギーはそれにともなってくるでしょう。人生の悲劇の一つはそれを実際に自分の分野のトップにする人の多くがひとたびそれを手に入れると惨めになるということです。何故ならその人は自分が本当に人生から望むものは何かということを、決して時間をかけて自分に問いかけたことがなかったからです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 08:50:39に投稿されました
人生の中で何を求めているかを知ることは、あなたができる最も重要なことです。「成功とはあなたが求めるものを手に入れることで、幸福とはあなたが手にいれたものを求めることです。」あなたが人生で求めているものについて、時間をかけて明らかにしましょう。私たちは、活力やエネルギーなどをもたらす製品の広告に晒されています。あなたが本当に必要なものは夢を持つことです。そうすればエネルギーは後からついてきます。人生の悲劇の一つは、その人の分野でトップまで実際に上り詰めた人々の多くが、一度そこまで行ってしまうと、ひどく不幸になることです。なぜなら、彼らは、人生の中で何を本当に求めているかを、自分自身に問い正す時間を一度もとったことがないからです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
kirschbluete
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 09:16:03に投稿されました
人生に何を求めるかを知ることは、あなたができる唯一の最も重要なことです。「成功とは何をあなたが望むものを得ようとしているか:幸福とは何をあなたが欲しているか」 あなたが人生で何を望むか、明確にして時間を掛けてください。活力、エネルギー等を戻すため、私達は製品の広告攻めに合っています。あなたが本当に必要なのは夢を見ること、そうすることで、エネルギーは継続します。人生の悲劇の1つに、かつてそこには、それぞれの専門分野のトップに実際にたどりつくまで多くの人々は悲惨でした。なぜなら、彼らは人生から本当に何を望むか、彼ら自身に問う時間を掛けなかったからです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。