Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 当店のホームページで販売している商品でよければ、ぜひ掲載してください。 掲載数は、何個でも結構です。 もし、売れたなら私はとても嬉しいです。 あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

donguriによる依頼 2012/03/06 13:03:22 閲覧 1589回
残り時間: 終了

当店のホームページで販売している商品でよければ、ぜひ掲載してください。
掲載数は、何個でも結構です。
もし、売れたなら私はとても嬉しいです。
あなたと一緒に仕事ができることを、私は、嬉しく思います。
価格について
私は、当店のホームページで販売している価格より、利益を減らしたくありません。
つまり、当店の販売価格にあなたの利益を上乗せした価格で、掲載してほしいのです。
それは、可能でしょうか?
お返事をお待ちいたします。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/03/06 13:23:25に投稿されました
If you would like the products on my website I'm happy for you to post it on yours.
You can post as many as you want.
If you could sell the items I would be very happy.
I'm glad to be doing business with you.
Regarding the price
I wouldn't want to reduce the profit any lower than the price I have on my website.
Therefore, I would like you to add your profit to my original price.
Is that possible?
I'm looking forward to hearing from you.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/06 13:22:25に投稿されました
Please post any items on our web site as much as you like.
I’d be happy if people buy them.
I am very pleased to work with you.

Pricing
I don’t want to reduce my profit by lowering the price listed on my web site.
That means that I want you to post the price with your profit on top of my price.
Is it possible for you?
I am looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。