Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 米国優先郵便ですと、米国内のどこにでも$5.95で送れます。 国際優先郵便でならば世界のどこにでも$19.95で送れます。(トラッキングはできず、届くの...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん mizukimizuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 282文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

rokubuteによる依頼 2012/03/06 11:26:49 閲覧 1102回
残り時間: 終了

I ship to anywhere in the U.S. via fast, US Priority Mail for $5.95 and anywhere in the world via International Priority mail (No tracking and takes 4-6 weeks for delivery) for $19.95 and International Express Mail for $29.95 (includes tracking and takes about 1 week for delivery).

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/03/06 11:45:08に投稿されました
米国優先郵便ですと、米国内のどこにでも$5.95で送れます。
国際優先郵便でならば世界のどこにでも$19.95で送れます。(トラッキングはできず、届くのに4~6週間ほどかかります。)国際エクスプレスメールですと$$29.95かかります。(トラッキングでき1週間ほどで届きます。)
mizukimizuki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/06 11:37:54に投稿されました
アメリカ国内なら、速達便で5.95ドル、アメリカ国外へは国際速達便(追跡可能な伝票番号なしで、配達期間は4−6週間)で19.95ドル、国際特急便(追跡可能な伝票番号があり、配達期間は1週間程度)で29.95ドルです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。