[英語から日本語への翻訳依頼] 用紙を送ってくださり、ありがとうございます。 アカウントを作ります。 質問があるのですが、お客様はオンラインで販売していますが、在庫やデータについての...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん chanpongo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 285文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

eirinkanによる依頼 2012/02/28 10:27:46 閲覧 960回
残り時間: 終了

Thanks for the forms, will get the account set up.

Quick question since you are selling online, will you be needing stock feeds, data feeds?

Are you purchasing mostly catalogue or new release?

Just some info for myself so I understand what type of customer you are.

Thank you,

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/02/28 10:37:28に投稿されました
用紙を送ってくださり、ありがとうございます。
アカウントを作ります。
質問があるのですが、お客様はオンラインで販売していますが、在庫やデータについての配信情報も必要ですか?
また、購入されのは、ほとんどカタログ品ですか、それとも新製品ですか?
お客様をより良く知る上で参考にさせていただきたいと思いますので教えてください。
よろしく御願いします。
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
chanpongo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/02/28 11:48:34に投稿されました
フォーム届きました、ありがとうございます。
では、アカウント作成を行います。
一つお聞きします:オンラインでの販売をされているのでストック・フィードや他のデータのフィードは必要でしょうか?
それと、カタログと最新リリースのどちらをご購入予定ですか?
参考にしたいと思い聞きました。
よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。