[日本語から英語への翻訳依頼] 装着感や視認性を追求、向上させた個性派モデル、我々が作成したカラーを纏い限定生産で登場。 ブラックとブルーのコントラストが織り成す美しく華やかなモデルです。

この日本語から英語への翻訳依頼は jaytee さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字

twitterによる依頼 2010/02/03 07:48:46 閲覧 1298回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

装着感や視認性を追求、向上させた個性派モデル、我々が作成したカラーを纏い限定生産で登場。 ブラックとブルーのコントラストが織り成す美しく華やかなモデルです。

jaytee
評価 59
翻訳 / 英語
- 2010/02/03 09:09:30に投稿されました
Having achieved the better comfort and visibility, this individualistic model has made its appearance accompanied by our original coloring for the limited production. The model is distinguished for its beauty and gorgeousness, marked by its black-and-blue contrast.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。