Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 欧米では,1950年代から地中熱ヒートポンプ(GeoHP)の開発および実用化がなされ,現在では一般的な省エネルギー手法として認知され,広く普及している(例...

この日本語から英語への翻訳依頼は jaytee さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字

giganteによる依頼 2010/02/01 22:38:12 閲覧 1464回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

欧米では,1950年代から地中熱ヒートポンプ(GeoHP)の開発および実用化がなされ,現在では一般的な省エネルギー手法として認知され,広く普及している(例えば,米国では60万戸以上).

jaytee
評価 59
翻訳 / 英語
- 2010/02/02 03:49:51に投稿されました
In Europe and North America, the development and practical application of Geo-thermal Heat Pumps (GeoHP) have been under way since the 1950's, having earned the wide recognition as a popular method for energy conservation and its use being widely spreading (for example over 600 thousand households in the U.S.).
gigante
gigante- 15年弱前
ありがとうございます。参考になりました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。