[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもの記録によりますと、あなたがwww.lego.com/shop.にてご注文をなされた直ぐ後に、あなたのLEGO IDにリンクされたアドレスに変更を加...

この英語から日本語への翻訳依頼は ryutaseike さん kyzw さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 501文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

ikachopperによる依頼 2012/02/24 04:14:23 閲覧 1036回
残り時間: 終了

Our records indicate you made a change to the address linked to your LEGO ID shortly after placing your order on www.lego.com/shop. Unfortunately, due to this change being made before your order had fully processed the order was cancelled.

Please place the order again at your earliest convenience, making sure to specify the correct billing and shipping addresses. After your order is placed, please do not change the information within your LEGO ID so your order can have time to process properly.

ryutaseike
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/02/24 05:01:08に投稿されました
私どもの記録によりますと、あなたがwww.lego.com/shop.にてご注文をなされた直ぐ後に、あなたのLEGO IDにリンクされたアドレスに変更を加えられたことになっております。残念ながら、この変更がされたために、ご注文の処理が完了する前にキャンセル扱いとなってしまいました。

請求額と配送先住所が正しいことを確認された上で、あなたのご都合の良い時に再度ご注文願います。処理が適切になされるには時間が必要なため、ご注文の後にLEGO ID内の情報を変更なされないようお願いいたします。
kyzw
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/02/24 04:27:09に投稿されました
こちらの記録によると、www.lego.com/shopでご注文された直後に、あなたのLEGO IDに関連する住所をあなたが変更したことになっています。残念ながら、あなたの注文が完全に処理される前にこの変更がなされたので、注文はキャンセルされました。

ご都合のいいときに、改めて注文をやり直してください。その際、請求先と発送先の住所をそれぞれ正しく入力してください。注文が正しく処理される時間をとるために、注文後にLEGO IDの情報を変更しないでください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。