Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 最初に、アイテムの選定を行います。リストのタイトルを参考にしてアマゾンで商品を探してください。同じものが出品されていないか、何度も検索してください。商品が...

この日本語から英語への翻訳依頼は michelle さん ideabank さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

studioshucaによる依頼 2012/02/21 16:06:33 閲覧 1440回
残り時間: 終了

最初に、アイテムの選定を行います。リストのタイトルを参考にしてアマゾンで商品を探してください。同じものが出品されていないか、何度も検索してください。商品が見つかった場合は、リストのナンバーに色をつけてください。
商品が見つからなかった場合は、テンプレートでリストを作成してください。

michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/02/21 16:08:44に投稿されました
First you will select the item. Please use the list title to search the item on amazon. Please check several times to make sure that the same item is not listed. If there was a same item, please add a color to the list number. If there was not a same item listed, please use the template to make a list.
ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/21 16:36:38に投稿されました
We choose items at first.
Please look for items with referring the title on the list.
Please search many times to know whether the same items are put on display.
If you find items, please color the number on the list.
If you cannot find items, please make a list with the template.
ideabank
ideabank- 13年弱前
済みません。2文目のitemsの次に"on Amazon's site"と入れて下さい。

クライアント

備考

マニュアル風な文体でお願いします。できるだけわかりやすい文章を作ってください。また、できるだけ簡単な単語を使うようにしてください。翻訳サイトの使用は不可です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。