Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 掲載されている画像では、AAの刻印がよく見えないので、刻印の正確なスペルを教えてください。また、すべてのAAの刻印は同じですか。異なる場合は具体的に教えて...

この日本語から英語への翻訳依頼は ideabank さん aki_14 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

naosukeによる依頼 2012/02/21 10:46:32 閲覧 1222回
残り時間: 終了

掲載されている画像では、AAの刻印がよく見えないので、刻印の正確なスペルを教えてください。また、すべてのAAの刻印は同じですか。異なる場合は具体的に教えてください。

ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/21 11:00:41に投稿されました
I cannot well find the engraved mark “AA” form the indicated image.
Please tell me the correct spell of the engraved mark.
Also, are the all engraved marks “AA” same?
If it is different, please tell me them specifically.
aki_14
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/02/21 10:52:05に投稿されました
From the image shown, I can't see the mark on AA clearly so please let me know the correct spelling for the marking. Also, please let me know if the markings for all AA are the same. If not, please let me know about this specifically.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。