Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私にクレジット会社から不明な請求が届きました。 2012年1月4日に¥9915を使ったとされています。 私はこのような商品を購入してい...

この日本語から英語への翻訳依頼は aki_14 さん kadalbelang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

sanakariによる依頼 2012/02/21 10:36:40 閲覧 1719回
残り時間: 終了

こんにちは。
私にクレジット会社から不明な請求が届きました。
2012年1月4日に¥9915を使ったとされています。
私はこのような商品を購入していません。
すぐに調査して、返金をしてください。
早急に解決いただけることを強く望みます。
よろしくおねがいします。

aki_14
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/02/21 10:49:06に投稿されました
Hello,
I have a unknown charge from the credit card company, JPY9,915 on January 4, 2012.
Since I have no idea what is this charge could you please confirm and refund as soon as possible?
I require urgent solution. Thanks,
★★☆☆☆ 2.0/2
kadalbelang
評価 40
翻訳 / 英語
- 2012/02/21 10:50:45に投稿されました
Hello.
I was received an unknown request from the credit company.
I have been using ¥9915 on January 04, 2012.
I don't buy the item like this.
Please check it immediately and refund.
I hope to have the solution as soon as possible.
Thank you very much.
★★★☆☆ 3.5/4

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。