[日本語から英語への翻訳依頼] この製品では、ソフトウェアを料理画像用に最適化しています。 料理が美味しく見えるように、鮮やかさ、色合い、明るさなど写真の質感を自動で補正し、見たままの...

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字

0149による依頼 2010/01/28 21:31:59 閲覧 1460回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この製品では、ソフトウェアを料理画像用に最適化しています。
料理が美味しく見えるように、鮮やかさ、色合い、明るさなど写真の質感を自動で補正し、見たままの美味しさを画像に再現します。

hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/01/28 21:51:04に投稿されました
Software of this gadgit is optimized for foods to look the best. It automaticaly corrects various things such as brightness, color, exposure and textures of foods for foods to look delicious. The images taken by this gadgit exactly show how the foods themsleves look delicious with your own eyes.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。