Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 例えば、ある地域を偵察するとき、彼女はニワトリを二羽持って出かけることがときどきあった。その地域の人々に怪しまれ始めたと感じたらすぐにニワトリを放し、追い...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ichi_09 さん ako0t さん i356passi さん piglet さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 391文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

yamahageyによる依頼 2010/01/28 17:31:35 閲覧 2771回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

For instance, when she scouted an area, she sometimes carried two chickens with her. Whenever she felt that the people in the area were getting suspicious, whe would release the chickens and chase them to catch them. This would amuse the white people who would assume the comical chicken chaser could not be the cunning slave stealer. Harriet's job had no room for any sentimental feelings.

ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/01/28 17:51:55に投稿されました
例えば、ある地域を偵察するとき、彼女はニワトリを二羽持って出かけることがときどきあった。その地域の人々に怪しまれ始めたと感じたらすぐにニワトリを放し、追いかけて捕まえたのである。こうすることで、ニワトリを追いかける滑稽な女が、知略に長けた奴隷奪回人であるはずがないと白人たちに思わせたのだ。ハリエットの任務には感傷的になる余地などなかった。
ako0t
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/01/28 18:09:10に投稿されました
例えば、ある地域を偵察する際、彼女は時に鶏二羽を連れて行った。その場の人々が怪しんでいるのを感じると彼女はその鶏たちを放し、捕まえようと追いかけたのだ。これは、鶏を追う滑稽な者がずる賢い奴隷泥棒となり得ないのを楽しんでいる白人たちを楽しませた。ハリエットの仕事には感傷をそそる気持ちが入る余地は全く無かった。
i356passi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/01/28 18:32:33に投稿されました
例えば、彼女が辺りを探して、時には2羽の鶏を捕まえて運ぶとする。そこの人々が怪しいがってきていると思ったときはいつでも、その鶏を放し、後でまた捕まえるために後を追う。こっけいな鶏の追撃者が悪賢い奴隷の泥棒ではありえないと思っている白人たちはこれを面白がるだろう。ハリエットの仕事は感傷的な感情をはさむ余地などないのだ。
piglet
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/01/28 18:25:46に投稿されました
例えば、地域の偵察時には、時折2羽の鶏を連れて行った。その地域の人々が疑いの目を持ち始めていると感じた時にはいつも、鶏を離した上で捕らえようと追いかけたのだ。これには、白人達も驚かされ、滑稽な鶏肉追跡者が卑怯な奴隷泥棒ではあり得ないと思い込むのだ。ハリエットの仕事には、どんな感傷的な気持ちの余地も全くなかった。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。