Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私が購入した、こちらの商品は、大切な友人への誕生日プレゼントです。 どうか、早めに発送してくださいますよう、よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は cony_ac539985214 さん cmcume さん yenfa さん toka さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

rokubuteによる依頼 2012/02/18 01:34:03 閲覧 1682回
残り時間: 終了

こんにちは。
私が購入した、こちらの商品は、大切な友人への誕生日プレゼントです。
どうか、早めに発送してくださいますよう、よろしくお願いします。

cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/18 01:38:14に投稿されました
Hello.
This item which I purchased is a birthday present for my dearest friend.
Please ship it me as soon as possible.
★★☆☆☆ 2.0/1
cmcume
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/18 01:41:27に投稿されました
Hello.
I bought this product is birthday present for my important friend.
Please send me early.
★★☆☆☆ 2.0/1
yenfa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/18 01:42:28に投稿されました
Hello.
I have purchased this item for as a birthday gift for an important friend.
If possible, please ship it as early as possible, thank you very much.
★★☆☆☆ 2.0/1
toka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/18 01:41:30に投稿されました
Hi.
The item that I order is a birthday gift for my very important friend.
Please ship it as soon as possible. Thank you very much.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。