[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、そのすべてが一つを一つのシステムの中でするというテクノロジーに参加しないでしょう。しかし、もしあなたの目の前にあるものであれば、すでにご存じでしょ...

この英語から日本語への翻訳依頼は cony_ac539985214 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字

yakushiteによる依頼 2012/02/17 17:37:06 閲覧 613回
残り時間: 終了

I'll not go into the tech about this all in one system but if your looking you'll already know. I must add this unit as never missed a beat and it will be a shame to see it go but do need the funds to go( DSP )Meridian speakers

cony_ac539985214
評価 41
翻訳 / 日本語
- 2012/02/17 23:17:03に投稿されました
私は、そのすべてが一つを一つのシステムの中でするというテクノロジーに参加しないでしょう。しかし、もしあなたの目の前にあるものであれば、すでにご存じでしょう。私は、この設備一式を動揺することなく追加しなければならず、その装置がどうなるのか見ることを恥ずかしく思うでしょう。しかし、(DSPのため)メリタディアンのスピーカーのところへ行くのには資金が必要です。
yakushiteさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。