Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたが送ってくれているはずの、マイクのカバーが届きません。 どの運送手段で送っていただきましたか? それからトラッキング・ナンバーを教えてください。...

この日本語から英語への翻訳依頼は aarondono さん basweet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 27分 です。

muratによる依頼 2012/02/14 07:06:27 閲覧 1393回
残り時間: 終了

あなたが送ってくれているはずの、マイクのカバーが届きません。
どの運送手段で送っていただきましたか?
それからトラッキング・ナンバーを教えてください。どこまで
来ているのか確認してみたいと思います。
よろしくお願いいたします。

aarondono
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 09:17:33に投稿されました
I am sure you have sent the mic cover, but it has not arrived.
How did you send it?
Do you have a tracking number you could tell me?
I would like to check where it is.
Thank you for your time.
basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 09:33:20に投稿されました
I have yet to receive the mike cover that you should have sent me.
How did you ship it?
I would also like to know the tracking number. I was hoping to find out how far it has made it.
Thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。