Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いただいた以下の内容のメールはスクリーンショットに問題があるという事でしょうか? 問題がある場合いつまでに対応をすれば良いでしょうか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん ideabank さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yuusugawaraによる依頼 2012/02/10 13:18:08 閲覧 1265回
残り時間: 終了

いただいた以下の内容のメールはスクリーンショットに問題があるという事でしょうか?



問題がある場合いつまでに対応をすれば良いでしょうか?

対応が遅れるとリジェクトされる事はありますか?

ご回答宜しくお願いします

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/10 13:23:15に投稿されました
Does your email with the follwoing contents mean that there is a problem in screen shot?



If there is any problem, when should I solve the problem?

Is it mean that I will be rejected if the matter is dealt late ?

Looking forward to your reply.
ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/10 13:27:59に投稿されました
Does the following e-mail which I have received mention that the screen shot has a problem?


If there is a problem, when should I respond to it?

If my response is late, will I be rejected?

Please give me your answer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。