[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の注文の詳細を送ってもらうことは出来ますか? 商品の到着を楽しみにしています。 ちなみに、フロリダまではどれくらいの日数で届く予定ですか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gonkei555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/10 02:05:02 閲覧 1921回
残り時間: 終了

今回の注文の詳細を送ってもらうことは出来ますか?

商品の到着を楽しみにしています。

ちなみに、フロリダまではどれくらいの日数で届く予定ですか?

今後注文の際はどのような形で注文すればいいですか。

メールですか?それとも御社のウェブサイトから注文という形ですか?

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/02/10 02:08:57に投稿されました
Could you please send me the details of the current order?
I'm looking forward to receiving the item.
Do you know how long it will take for the item to arrive in Florida?
How should I place my orders for the future?
Would you prefer email? Or should I place orders via your website?
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/10 02:49:51に投稿されました
Could you please send me details of my recent order?

I am looking forward to receiving the item.s

By the way, how many should it take for them to reach Florida?

How should I place my order next time?

Via e-mail? Or should I go through your web site?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。