Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。写真拝見させていただきました。トミマキネンのスーツは今まで見たことがないのですが、あまり市場には出まわってはいないのでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は yurina8111 さん shmpfk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

ken1981による依頼 2012/02/09 20:37:24 閲覧 1174回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。写真拝見させていただきました。トミマキネンのスーツは今まで見たことがないのですが、あまり市場には出まわってはいないのでしょうか?非常に興味があります。しかし価格が£1800 とのことですが、もう少し、お安くはならないでしょうか?この金額だと、厳しいので。ちなみに、写真のマキネンのスーツで、555ロゴ仕様のスーツもお持ちなのでしょうか?よろしくお願いいたします。

yurina8111
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/09 20:52:13に投稿されました
Thank you for your reply. I have seen your picture. I had never seen tommi maneken model suits in the market and is that because they are rare? I am very interested in it. But £1800, the price you offer is not quite affordable for me. Would you be able to give me a discount? Also, do you have the 555 logo version of the maneken model suits in the picture? Thank you.
yurina8111
yurina8111- 13年弱前
申し訳ありません綴りを間違えました。トミマキネンの綴りはTommi Mäkinenになります。
shmpfk
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/09 20:54:12に投稿されました
Thank you for your reply.
I looked at photo. Although I have never seen Tomimakinen suit until now, is there rare in the market?
However, the price is £ 1800, so could you discount for it a little bit more? This price is severe for me. In addition, do you have the 555 logo version suit of a mannequin in photos ?
Thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。