Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 35-4章 もし、今歴史表最も高いスコアを獲得するプレイヤーのWayne Gretzky(「Great one」という愛称)が氷上でミスを犯しても、彼の...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん keromoo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 636文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 59分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/09 08:36:39 閲覧 943回
残り時間: 終了

CHAPTER 35-4
If, Wayne Gretzky ("the great one"), now the highest scoring hockey player in history, makes a mistake on the ice his coach doesn't scream at him or pull him from the game. The coach knows that Gretzky's desire to excel is so high that any extra negative pressure runs the risk of demotivating him. Instead, the coach may give some direction about what Gretzky may want to do the next time he is in such a situation.

No formulas
An old proverb says there is nothing as unequal as treating unequal people equally. Although it may be easier for you as a manager to treat all employees the same, recognize that they are not.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/02/09 10:29:08に投稿されました
35-4章
もし、今歴史表最も高いスコアを獲得するプレイヤーのWayne Gretzky(「Great one」という愛称)が氷上でミスを犯しても、彼のコーチは彼を怒鳴りもしなければ、ゲームからはずすこともない。コーチは、Gretzkyの勝ることへの望みが高く、いかなる負のプレッシャーが彼のやる気をそぐというリスクを冒すと知っている。代わりに、コーチはそのような状況で次回Grentzkyができるであろういくつかのアドバイスを与えるだろう。

決まったやり方はない
そして、古いことわざに、不均等な人々を均等にに使うことほど不均等な事はない。とはいえ、それは全ての従業員を同じように扱い、彼らがそうでないと認めることは、マネージャーとしてのあなたにとってより容易であるだろう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
keromoo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/02/09 10:35:36に投稿されました
第35-4章
現在も史上最多得点をスコアしたホッケー選手であるウェイン・グレツキー(「ザ・グレイトワン」)が氷上で何かミスを犯しても、コーチはグレツキーに向かって大声をあげたり、ゲームから下げたりはしないのです。コーチは、誰よりも優れたプレーをするためグレツキーの情熱がどれほど真摯なものであるかを知っているので、余計なプレッシャーを与えると彼のモチベーションを下げるリスクがある、ということも分かっています。その代わりにコーチが検討することは、グレツキーが次回同じような状況になったらどのようにしたいかを考えて指示を出すことです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
keromoo
keromoo- 13年弱前
後半、訳し忘れました。

決まったやり方はない
古い格言に、人は元々誰一人同じではないので、全く平等に扱うことはできない、というものがあります。マネージャーとして全従業員を等しく扱うことを考えるとき、彼らは誰一人同じではないということを認識していれば少しはやりやすいのではないでしょうか。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。