[日本語から英語への翻訳依頼] この度はありがとうございました。本日商品が届きました。大変満足しております。ありがとうございました。お手紙を読んだのですが、Tomm Makinenの20...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ken1981による依頼 2012/02/09 01:51:26 閲覧 3769回
残り時間: 終了

この度はありがとうございました。本日商品が届きました。大変満足しております。ありがとうございました。お手紙を読んだのですが、Tomm Makinenの2002年のMonte Carloラリーのスーツがお有りということで大変興味があります。Tomm Makinenがスバルで最後に勝ったMonte Carloラリーのスーツですよね?画像を見てみたいのですがよろしいでしょうか?また、価格はいくらでしょうか?価格次第で検討致します。ご連絡お待ちしております。よろしくお願い致します。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/02/09 01:57:52に投稿されました
Thank you for your kind arrangement. I received the items today. I am very happy with the items. Thank you very much. I read your letter, and am very interested in your Tomm Makinen 2012 edition Monte Carlo rally suit. Isn't it the suit used when Tomm Makinen won for the last time with Subaru in the Monte Carlo race? I would like to have a look at it, so is it possible for you to send me an image of it? Also, let me know how much it will be. I will consider after I know the price. I am looking forward to receiving your reply. Thank you always for your kind assistance.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/02/09 02:01:30に投稿されました
I received the item today. Thank you very much. I'm very satisfied with my purchase. I read your letter. I am very interested in the suit worn by Tomm Makinen during 2002 Monte Carlo Rally. This is the suit Tomm Makinen was wearing when he won Monte Carlo Rally riding a Subaru, correct? Could I see a photo of the suit? How much are you asking for it? Depending on the price, I'll consider purchasing it. Looking forward to hearing from you.

Thanks and regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。