Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 24-2章 衝動を抑え、他者の話に耳を傾けよう。もしかしたら他者は少しの間口を閉ざすかもしれない。その沈黙を利用するのだ。他者が話したい内容は全て混乱し...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん monagypsy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 544文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 59分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/08 07:43:18 閲覧 832回
残り時間: 終了

CHAPTER 24-2
Hold that impulse, and let the other person speak. Perhaps the other person becomes quiet for a few moments; let the silence work. Maybe what the other person wants to say is all jumbled up inside, and it takes some time to come out. Perhaps the person is feeling very emotional about the subject. Don't rush the person.

Ask questions
Once employees have said what is on their minds, ask some questions that will help you understand better. Learn to identify a hidden meaning in what they are saying or how they are saying it.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/02/08 10:08:35に投稿されました
24-2章
衝動を抑え、他者の話に耳を傾けよう。もしかしたら他者は少しの間口を閉ざすかもしれない。その沈黙を利用するのだ。他者が話したい内容は全て混乱したものであり、口に出すまでに多少時間を要するのかもしれない。その人は話したいトピックについて感情的になっているのかもしれない。その人を決して慌てさせてはならない。

質問する
従業員が彼らの頭にあることを述べたら、あなたがより深く理解するためにいくつか質問をしてみると良いだろう。彼らが言うことの隠れた本来の意味を見つけ出したり、彼らがどのように表現しているのかを確認するよう心がけよう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/02/08 11:42:44に投稿されました
衝動を抑えて、他の者に話させる。おそらく、他の者は数分間静かになるだろう;沈黙を利用する。おそらく、他の者が言いたい事は、全て内部でまぜこぜになり、出てくるまでしばらくかかるだろう。その人物は、その課題についてとても感情的になっているはずだ。

質問をする
従業員が彼らの気持ちを述べたら、あなたがよりよく理解できるよういくつかの質問をする。彼らの述べている事や、どのように述べているかの裏にある意味を認識する事を学ぶ。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。