[日本語から英語への翻訳依頼] 先程のメールで、ディーラー価格リストも添付したとのことですが、そのリストは添付されていませんでした。 こちらが提示していたアイテムの見積もりは添付されて...

この日本語から英語への翻訳依頼は twooclockhigh さん chipange さん cony_ac539985214 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/07 10:47:02 閲覧 1313回
残り時間: 終了

先程のメールで、ディーラー価格リストも添付したとのことですが、そのリストは添付されていませんでした。
こちらが提示していたアイテムの見積もりは添付されていました。
もう一度送信願います。
なお、今回の支払いをクレジットカードでの支払いは可能ですか?
よろしくお願いします。

twooclockhigh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/07 10:50:56に投稿されました
In your last mail, you mentioned that you had attached the Dealer Price list, but actually the list was not attached. (The quotation was attached. )
May I kindly ask you to resend the list?

Also, Can I make the payment for this quotation with credit card?

Best Regards,
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/02/07 10:53:32に投稿されました
In the previous mail, your wrote you included the dealer list but I have not received it yet.
But I have received the quote of the listed items though.
Will you send the list again?
Is it possible for me to buy by credit card?
Thank you for your help.
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/07 10:56:08に投稿されました
You said you attached a dealer price list in previous mail; however, it was not attached.
The estimate, which the item was submitted by me, was attached in that e-mail.
Please resend the e-mail.
Also, can I pay my credit card for this time payment?
Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。