Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご自宅での12Vバッテリーケアとしては最強といえるこのオールインワンツールOptiMate 4 デュアルプログラムは、診断、0.5Vからのリカバリー、テス...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 446文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 55分 です。

junichiによる依頼 2012/02/07 01:39:15 閲覧 1625回
残り時間: 終了

OptiMate 4 DUAL Program, the ultimate all-in-one tool for 12V battery care at home, that diagnoses, recovers from 0.5V, charges, tests and optimally maintains, automatically.

Now with pre-qualification test that shows the battery condition prior to charging.

Charge the battery direct or select program 2 that charges via the 12V port on your CAN-bus equipped bike.

Microprocessor controlled, weatherproof enclosure & DUAL desulfation !



yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/02/07 04:49:34に投稿されました
ご自宅での12Vバッテリーケアとしては最強といえるこのオールインワンツールOptiMate 4 デュアルプログラムは、診断、0.5Vからのリカバリー、テスト、そして最適な方法での管理などを全て自動的に行います。

充電前にバッテリーの状態を表示する事前審査も含まれます。

直接的に、またはCAN-bus付属のオートバイの12vポートを通じて充電できるプログラム2を選択することでバッテリーに充電をすることができます。

マイクロプロセッサ管理、防水、そしてデュアル脱スルホンのシステムです!
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/02/07 06:33:55に投稿されました
OptiMate 4 デュアルプログラムは家庭用の12V電池のケアが出来る最新のオールインワンツールで、電池の診断、0.5Vからの回復、充電、テスト及び光学的維持が自動的に出来るものです。

事前評価テストで充電前に電池のコンディションがわかります。

電池を直接充電するか、プログラム2を選択してCAN-bus付きバイクの12Vポートに差して充電してください。

マイクロプロセッサーで管理されており、防水外箱&デュアル脱硫酸化装備となっています!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。