[Translation from Vietnamese to English ] Tomohiro Kikuchi, cofounder of anydooR, said "I wanted to have a translation ...

This requests contains 342 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( dichthuatviet ) .

Requested by naokiyuri at 23 Jun 2009 at 16:54 2164 views
Time left: Finished
Original Text / Vietnamese Copy

Theo Tomohiro Kikuchi, người đồng sáng lập anydooR, "Tôi muốn có một dịch vụ dịch thuật mà ở đó mọi người có thể sử dụng dễ dàng như đang nhờ bạn mình giúp vậy." Tuy nhiên, có một thực tế hiển nhiên là dịch thuật bằng máy luôn có chất lượng thấp và thiếu chính xác. Còn Conyac, sẽ cung cấp những bản dịch có chất lượng cao với chi phí thấp.

dichthuatviet
Rating
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2009 at 08:50
Tomohiro Kikuchi, cofounder of anydooR, said "I wanted to have a translation service that people could use as easily as if they asked their friends for help." However, it is obvious that free computer-based translations are usually low in quality and rather unreliable. Conyac, on the other hand, provides high-quality translations at low prices." added he.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime