[英語から日本語への翻訳依頼] ロイヤルコペンハーゲン製フローラ・ダニカのシュガーボウルをお売りします。 こちらはロイヤルコペンハーゲンにおける非常に素晴らしい代表作であり、ボウルと蓋...

この英語から日本語への翻訳依頼は roadtonine さん yoggie さん monagypsy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 714文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

machida88による依頼 2012/02/03 19:08:51 閲覧 1918回
残り時間: 終了

1. Selling this Floria Danica covered sugar bowl made by Royal Copenhagen. This is a very nice example by this maker and has all the makers marks on the bottom of both the bowl & lid with the number 20 over 3502. The cover fits loose and I have not had any other pieces like it from this company, so I do not know if they all fit this way? The decoration and paint along with the numbers all match fine and it looks great so I am inclined to believe it is the proper cover. I think it is in very good condition but naturally has been used and enjoyed showing very light age evident wear, no cracks, chips, crazing or repairs. I have taken a lot of pictures to show you how nice these two pieces are so ...

roadtonine
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/02/03 21:53:31に投稿されました
ロイヤルコペンハーゲン製フローラ・ダニカのシュガーボウルをお売りします。
こちらはロイヤルコペンハーゲンにおける非常に素晴らしい代表作であり、ボウルと蓋の裏側にはメーカーのマークと20/3502の番号が付されています。
蓋についてはぴたりと合ってはおらず、私はこちら以外にはロイヤルコペンハーゲンの商品を保有していないため、他も含めすべての蓋がこのように閉まるものかは不明です。
ただ、ナンバーに沿って施された絵柄や塗装が一致し、また素晴らしいため純正の蓋であると思われます。
商品については、日常的な使用、展示におけるごく僅かな劣化を除き、ひび割れ、破損や修復跡もなくとても良い状態だと思います。
この二つのセットの良さを見て頂くため、たくさん写真を撮っています。
yoggie
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/02/03 19:53:00に投稿されました
1. ロイヤルコペンハーゲンのこのフローラダニカシリーズの、蓋付きシュガーボウルを売ります。
これは、このメーカーのとてもよい作品で、ボウルと蓋、両方の底部分に、20/3502のマークがついています。蓋は、ぴったりとはおさまりませんが、このメーカーの同じようなものを他に持っておりませんので、これが通常の蓋の付き方なのかどうか、分かりません。装飾、色づけ、ナンバリングのマークはきれいに施されており、とても美しいので、私は、これは正規品なのではないかと思っています。状態もとてもよく、ただ、当然使用感はあり、かすかに年代を感じさせる感じはあるものの、ひび割れ、かけ、ひび、修復されたような形跡はありません。たくさん写真を撮りましたので、お見せします。写真をご覧いただければ、この2点がいかに素晴らしいか・・・
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/02/03 20:29:09に投稿されました
1.販売するのは、この.ロイヤルコペンハーゲン製のふた付きシュガーボウルFloria Danicaです。こちらは、このメーカーの素晴らしい一品でボウルと蓋の底にはメーカーのマークと共に、20/3502という数字がついています。
蓋は、はまりが甘いです。この会社の他のこのような品を持っていないので、全てがこのようなはまり具合なのかはわかりません。数字に加えて、全てのデコレーションとペイントも、全てマッチしており、素晴らしい見栄えです。なので、私はこれが適切な蓋であると思います。とても良いコンディションですが、使用によって自然に発生する軽い摩耗がみられます。ヒビ、欠け、クレージング、修理後はありません。こちらがどれほど素晴らしいか見せるために、沢山の写真を撮りました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。