[日本語から英語への翻訳依頼] また、ツイッターやFacebookで毎日作業報告をすれば、さらにたくさん報酬ポイントをもらうことが出来ますよ!! ターゲットとなるキノコは……  触れ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん keromoo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 0分 です。

identityによる依頼 2012/02/01 23:29:13 閲覧 847回
残り時間: 終了

また、ツイッターやFacebookで毎日作業報告をすれば、さらにたくさん報酬ポイントをもらうことが出来ますよ!!
ターゲットとなるキノコは……
 触れるだけでアチチとなる炎のような「アイツ」や…
 一口、口に入れただけでパタリとなっちゃうような、そんな「ヤツ」!
そんなヤツらを採集して正体を調べ上げると「採集記録」を埋めていくことが出来ます。
この「採集記録」を完成させることもあなたに託されたダイジな使命ですので、コンプリートを目指してください!!

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 01:53:46に投稿されました
Moreover, you can get more points by updating on twitter and Facebook daily.
The mushrooms to be targeted are:
Fire-like 'IT' which burns your tongue when touching.
Killers-like 'THAT' which may kill you instantly once you put it into your month.
As you collect those and find out the details, you can fill in your 'Collection record'.
It is also your task to complete this record. Try to complete it!
★★☆☆☆ 2.4/1
keromoo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 06:28:49に投稿されました
You can receive much more pay points if you report everyday by twitter or Facebook !!
The mushrooms we are targetting are...
"that one" which scalds us like a fire by just touching... and
"that" which kills us instantly by just one bite, and so on !
You can fill up your "collection records" by catching those mushrooms and looking them through and through.
You are also charged with the mission of completing the "collection records", so hang in there to complete your mission !!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。