Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴社がお揃えになる日本製品を拝見したいと思っております。と言いますのは、私どもは貿易会社(ALDur International Trading Comp...

この英語から日本語への翻訳依頼は butaman さん kaory さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

montaによる依頼 2012/02/01 19:13:53 閲覧 1098回
残り時間: 終了

We would like to see your present of Japanese goods because we have ALDur International Trading Company so it's will be beneficial for both of us if we export from your company, what other goods do you have?

butaman
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/02/01 19:33:53に投稿されました
貴社がお揃えになる日本製品を拝見したいと思っております。と言いますのは、私どもは貿易会社(ALDur International Trading Company)を所有しておるのです。私どもが貴社の輸出を担当すれば、双方に利益となると考えます。他にどのような製品をお持ちでしょうか?
butaman
butaman- 13年弱前
Japanese goods は日本関連グッズなどと言い換えられます。事業内容によって、呼称が変わりますことをご了承ください。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/02/01 19:37:50に投稿されました
当社では御社の日本製品の現況について確認したいです。当社はALDur International Trading Companyという会社名で事業をしており、御社と取引できるなら双方にとって好ましいと思います。他にご希望の商品はございますか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。