Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 3-2章  人からの影響 自分の原則を部下達にじっくりと明瞭に述べることができるためには、まずあなた自身にとって真に大切なことは何であるかを見出す...

この英語から日本語への翻訳依頼は mr55 さん monagypsy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 650文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/31 13:05:47 閲覧 1006回
残り時間: 終了

CHAPTER 3-2
Impact of others
Before you can carefully and clearly articulate your principles to your staff, you have to find out what exactly is important to you. One way to do that is to list the characteristics of your previous bosses that made an impact on you for the better. What principles have you seen in others that you want to have exhibited in your workplace?

A specific list
List principles that you want to function in your area. Your list may include honesty, fairness, the customer IS always right, consistency, and 100 percent effort from employees. Are some of them similar? Try to condense the list to four or five principles.

mr55
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/31 14:30:01に投稿されました
3-2章 

人からの影響
自分の原則を部下達にじっくりと明瞭に述べることができるためには、まずあなた自身にとって真に大切なことは何であるかを見出す必要がある。そのための方法の一つとして、過去にあなたに良い影響を与えた上司達の特徴を書き出してみる、というものがある。これまで見てきた上司達のどのような原則を、あなたの職場でも示したいだろうか?

具体的なリスト
自分のまわりで実践したいと思う原則をリストアップする。リストには、誠実、公正、お客様は常に正しい、一貫性、従業員は全力を尽くす、などの言葉が含まれるかもしれない。似ているものないだろうか?リストを4つから5つの原則にまとめてみよう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/01/31 14:12:17に投稿されました
3-2章
他の影響
あなたのスタッフに注意深く、明確にあなたの方針を明言する前に、あなたに重要な物が実際に何であるかを見つけ出さなければならない。それを行う一つの方法は、あなたに良い影響を与えたあなたの以前のボスのキャラクターをリストアップすることである。あなたの仕事場において示していたい、他において見られる方針は何か?

明確なリスト
あなたの分野で機能させたい方針をリストアップする。あなたのリストは、誠実さ、公平さ、顧客が常に正しい、一貫性、従業員の100%の努力を含む。それらのいくつかは類似しているか?4つか5つの指針にリストを要約する。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。