Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Webを検索するときに、いろいろなサイトを一度に検索できたら便利だと思いませんか?「CrossSearch」を使えばキーワードを一度入力するだけで、Goo...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん weima2008 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

nakaharaによる依頼 2012/01/30 17:27:55 閲覧 1169回
残り時間: 終了

Webを検索するときに、いろいろなサイトを一度に検索できたら便利だと思いませんか?「CrossSearch」を使えばキーワードを一度入力するだけで、Google、Bing、Twitter、Wikipediaなどの複数のWebサイトをいっぺんに検索することができます。もちろん音声検索を行うこともできます。
対応サイトは以下の通りです。
[略]
有料版では広告なしの広い画面のブラウザを利用できます。ブラウザ下部の広告が邪魔な方は有料版をお試しください。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/30 17:49:21に投稿されました
Have you ever thought that you could search at many search engine site at once?

“CrossSearch” enables you to search at many sites such as Google, Bing, Twitter or Wikipedia by entering a key word just one time.Also you can search in voice.Here are sites you can use this function.


The paid-for version has a wider browsing area with no space for advertisement at the bottom.If you prefer no advertisement displayed, please use the paid-for version.
nakaharaさんはこの翻訳を気に入りました
weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/30 18:16:12に投稿されました
Don't you think it's convenient if many sites can be sought for one time when you search on Web? If you use "CrossSearch", you can search on multi-websites such as Google, Bing, Twitter and Wikipedia by inputing your key word once. Of course, voice search is also possible.
Applicable sites are as follows.
[Abbreviated]
Wide screen browser without advertisement can be used in the paid-for version. If you think the advertisement at the bottom of the browser is cumbersome, please try the paid-for version.
nakaharaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。