[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう アカウントの登録が完了しました。 アカウントの登録名はAkihiro Himedaになっています。 卸売で注文したいとき...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん sebastian さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/25 04:34:31 閲覧 1021回
残り時間: 終了

連絡ありがとう

アカウントの登録が完了しました。

アカウントの登録名はAkihiro Himedaになっています。

卸売で注文したいときはどうしたらいいですか?

急いでV-max Carbon Fiber Rear Fender,Carbon Fiber Top Coverを注文したいです。

よろしくお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/25 05:48:15に投稿されました
Thank you for your message.
I have created my account.
My account name is Akihiro Himeda.
What should I do when I want to place orders to you at wholesale price?
I would like to order V-max Carbon Fiber Rear Fender,Carbon Fiber Top Cover. This order is urgent.
Thank you.
sebastian
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/01/25 04:41:23に投稿されました
Thank you for your message.
The registration has just been finished.
My registered name is Akihiro Himeda.
Please let me know how to order the items in the wholesale trade.
I want to order V-max Carbon Fiber Rear Fender, Carbon Fiber Top Cover as soon as possible.
I would like to hear from you soon. Thanks.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。