[日本語から英語への翻訳依頼] 1、私はアドレス認証済みのペイパルアカウントを持っています。 1度、このアドレスで登録したために、再登録できません。 メールアドレスは[★★★]です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん sebastian さん henno さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字

exezbによる依頼 2012/01/21 23:45:12 閲覧 1794回
残り時間: 終了

1、私はアドレス認証済みのペイパルアカウントを持っています。
1度、このアドレスで登録したために、再登録できません。
メールアドレスは[★★★]です。
返信ください。

2、受け取りましたありがとう。

3、ありがとう、欲しいものがあれば、またリクエストします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/22 00:32:33に投稿されました
1. I have my own verified Paypal account.
Because I registered Paypal account with this address, I cannot register another account.
My e-mail address is [★★★].
I am looking forward to your reply.
2. Thank you, I received it.
3. Thank you, I will request you if I need anything.
★★★★☆ 4.0/1
sebastian
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/01/22 00:31:26に投稿されました
1. I have the PayPal account. My address has been verified by PayPal.
I can not re-register this e-mail address, as I used it once.
My e-mail address is [***].
I am looking forward to your reply.
2. I have received the item. Thank you.
3. Thank you. If I want something, I will ask for it again.
★★★★☆ 4.0/1
henno
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/22 00:30:25に投稿されました
1. I have the verified PayPal account. I could not register again, because I had already registered with this account. My mail address is [★★★]. Please reply it.

2. I received it. Thanks.

3. Thank you. I will request you when I want something.

★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。