[日本語から英語への翻訳依頼] 先日注文した分で4個未出荷になっていますが、いつ出荷予定ですか? 急いでいるので早くしてください。 また、追加で6個注文したいのですが、その場合はどれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん henno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/20 12:31:16 閲覧 4343回
残り時間: 終了

先日注文した分で4個未出荷になっていますが、いつ出荷予定ですか?
急いでいるので早くしてください。
また、追加で6個注文したいのですが、その場合はどれくらいの納期がかかりますか?

よろしくお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/20 12:34:59に投稿されました
4 of the items which I ordered the other day are shown as "Yet to be shipped". When will you ship them?
I need them urgently. Please ship them as soon as possible.
Additionally I would like to order 6 units more. If I order, how many days will it take to receive them?
Thank you.
henno
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/20 15:07:12に投稿されました
The items I had ordered have not been shipped yet. When will you ship them?

Could please send them as soon as possible.

I would like to order additional 6 items. How long will it take to ship them?

Thank you very much.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。