[日本語から英語への翻訳依頼] 取材を受けることが出来る東京のユーザーを探しているということで、その旨取り急ぎFacebook上で告知していますが、人が集まるかどうかは自信がありません。...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん tany522 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字

ms17xprimによる依頼 2012/01/15 10:06:35 閲覧 1630回
残り時間: 終了

取材を受けることが出来る東京のユーザーを探しているということで、その旨取り急ぎFacebook上で告知していますが、人が集まるかどうかは自信がありません。
マーケット上で募集してみてはいかがでしょうか?こちらでもコメント欄で同じように告知することはできますが。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/15 20:20:12に投稿されました
I posted on Facebook an announcement of search for users in Tokyo who can be interviewed, but I am not sure if someone apply for an interview.

Why don't you make an announcement on the market? You can make a similar announcement there, too.
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/01/15 17:31:17に投稿されました
I heard that you have been looking for users who is willing to be interviewed. I made a quick announcement on Facebook but I am not sure if I can get enough participants.

What about recruiting the participants through the market. I can also announce on the comment section.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。