Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問メールをくれたロンドン在住の方へ、 商品Aをロンドンで見つける方法はわかりません。 Rakutenを利用すれば、商品Aを手に入れることができる...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん henno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字

bonsaiによる依頼 2012/01/16 14:47:57 閲覧 937回
残り時間: 終了

質問メールをくれたロンドン在住の方へ、
商品Aをロンドンで見つける方法はわかりません。

Rakutenを利用すれば、商品Aを手に入れることができるかもしれません。日本でしか販売されていない商品を買うことができます。アドレスはこちら。

返信用メールアドレスの記載がなかったので、Twitterにてお知らせしました。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 15:47:58に投稿されました
To the person who sent me an e-mail message asking me a question:

I do not know the way to find the item A in London.

You may obtain the item A by using Rakuten, where you can buy items sold only in Japan. The address is: ***

I could not find your e-mail address, so I gave notice to you on Twitter.
henno
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 15:12:48に投稿されました
Dear who sent a message to me from London,

I have no idea how to find the A in London.

You may find it if you use Rakuten shop. There, you can buy items, which are only available in Japan. The address of Rakuten is as follows.

I could not find the reply address, so I send this message on Twitter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。