年末は返事ができなくてすみません。長期休暇中でした。
346xpの注文を検討しております。
在庫はありますか?
販売価格次第ですが、今回は3~9台購入したいと考えています。
下記の3パターンの見積をお願いします。
代金はPayPalにて直接支払います。
翻訳 / 英語
- 2012/01/14 05:27:13に投稿されました
Please forgive me that I could not reply to you in the end of the last year. I was in long vacations.
I am now considering to order 346xp.
Do you have them in stock?
Depending on the price, I would like to purchase 3 to 9 units this time.
Please let me have your quotation in the following three patterns.
I will pay you directly via Paypal.
I am now considering to order 346xp.
Do you have them in stock?
Depending on the price, I would like to purchase 3 to 9 units this time.
Please let me have your quotation in the following three patterns.
I will pay you directly via Paypal.
翻訳 / 英語
- 2012/01/14 06:00:50に投稿されました
I am sorry not to have replied at the end of the year; I left the office on vacation for a little long time.
I want to order 346xp.
Do you have some in stock?
I must consider its price well, but at present I am thinking of buying from three to nine pieces.
Please estimate for the following three cases.
I will pay the charge via Paypal.
I want to order 346xp.
Do you have some in stock?
I must consider its price well, but at present I am thinking of buying from three to nine pieces.
Please estimate for the following three cases.
I will pay the charge via Paypal.