[日本語から英語への翻訳依頼] マーケティング担当者様 いま私は日本でおしゃれなペット用品をECサイトで販売する会社を立ち上げる準備をしています。 取り扱う商品をリサーチして...

この日本語から英語への翻訳依頼は cony_ac539985214 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字

indoorcultureによる依頼 2011/12/10 07:12:40 閲覧 779回
残り時間: 終了

マーケティング担当者様

いま私は日本でおしゃれなペット用品をECサイトで販売する会社を立ち上げる準備をしています。

取り扱う商品をリサーチしていたところ御社のサイトを知りました。


ハイセンスな商品のラインナップは驚くばかりで、全体のコンセプトも素晴らしいの一言です。

何時間も見入ってしまいました!


そこで私に日本での販売をまかせていただけないかと思っています。

御社サイトがインターナショナルオーダーに対応しているのは承知しています。



cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/10 09:02:13に投稿されました
Dear Marketing Supervisor of xx

I am preparing to establish a company which sells fancy pet goods on the EC sites in Japan.

When I searched what products I want to turn over, I found your website.

The lineups of your products are amazing, and the concept is wonderful. I could not find another words for your website.

I couldnot take my eyes off your websites for hours and hours.

Could you resign me to sell your products in Japan?

I already know and understand your website is handling international orders.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

no.1 of 3

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。