Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本と海外でタイトルが違うことはよくあります。 海外の映画が日本でタイトルが変更されることはよくあります。 ゲームも同じく、全然違うタイトルに変更されるこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字

twitterによる依頼 2010/01/11 20:20:33 閲覧 1741回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本と海外でタイトルが違うことはよくあります。
海外の映画が日本でタイトルが変更されることはよくあります。
ゲームも同じく、全然違うタイトルに変更されることもあります。
ゲームの世界では日本発のものも多いので逆の場合もあります。

hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/01/11 22:47:53に投稿されました
The title of a video game is sometimes different when it 's sold both in Japan and overseas. Movies overseas are sometimes released in Japan with a different title.
The same goes for the titles of video games. In video game industry, games are often originally from Japan so they are sold with a different name overseas.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。