Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 距離:ボールを使ってあなたが得る距離の伸びを表示します スピン:ボールを使ってあなたが得るスピンのかかり具合の増し方を表示します フィール:フィール度...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん henno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 344文字

ms17xprimによる依頼 2011/12/01 18:12:26 閲覧 704回
残り時間: 終了

Distance: Will display the increase in distance you will receive using the ball

Spin: Will display the increase in spin you will receive using the ball

Feel: A ball with a Feel rating will decrease the speed of the swing meter when the ball is used

Durability: Will display how many hits the ball can absorb before being taken out of play

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/01 21:55:21に投稿されました
距離:ボールを使ってあなたが得る距離の伸びを表示します
スピン:ボールを使ってあなたが得るスピンのかかり具合の増し方を表示します
フィール:フィール度合いの高いボールはボールが使われたときのスイングメーターのスピードを減速させます
持続性:プレーで取り出される前にボールがどれだけのヒットに耐えるかを表示します
henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/01 19:22:48に投稿されました
距離:このボールを使って得られる距離の増加量を示します。

スピン:このボールを使って得られるスピンの増加量を示します。

フィール:フィールの値が高いボールは、そのボールを使った時のスィングメータの速度をゆっくりにします。

耐久性:ボールが使えなくなるまでに何回のショットを耐えるかを表示します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。