Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 追跡番号とリンクを送ってくれてありがとう。郵便局に荷物がないので、私が荷物を受け取るのに誰に連絡を取ればよいのかよくわかりません。荷物がある場所の連絡窓口...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん capone さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字

cony_ac100002491068600による依頼 2011/11/10 08:52:19 閲覧 2319回
残り時間: 終了

Thank you for sending the tracking reference and link. I am not sure who to contact to receive my parcel because the post office does not have it in retention. Do you have a contact number or location of where it is being held?

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/10 10:54:58に投稿されました
追跡番号とリンクを送ってくれてありがとう。郵便局に荷物がないので、私が荷物を受け取るのに誰に連絡を取ればよいのかよくわかりません。荷物がある場所の連絡窓口の電話番号をご存知ですか?
★★★★☆ 4.0/1
capone
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/11/10 12:37:53に投稿されました
トラッキング参照とリンクを送っていただきありがとうございます。郵便局の保管荷物置き場にないので、私の小包みを受け取るために誰に連絡すればいいかわかりません。連絡先や保管先がわかりますか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。