[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] このたびはたいへんよい評価をいただきありがとうございました。 私は日本で輸出の仕事をしています。 日本の商品は最高の品質です。 これらのすばらしい商...

この日本語から英語への翻訳依頼は ldiary さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字

falconによる依頼 2011/11/07 19:22:49 閲覧 2038回
残り時間: 終了

このたびはたいへんよい評価をいただきありがとうございました。
私は日本で輸出の仕事をしています。
日本の商品は最高の品質です。
これらのすばらしい商品を世界の人々に広めたいと思っています。
他になにか必要な商品がありましたら、遠慮なくリクエストしてください。
あなたのために全力で探します。
また、日本のことで知りたいことがありましたら、なんでも聞いてください。
私もあなたの国のことがいろいろ知りたいです。
これからもお付き合いできれば幸せです。
それではよろしくお願いします。

ldiary
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/07 22:15:27に投稿されました
Thank you for the excellent rating you gave to me.
I work as an exporter in Japan.
Japanese products are top quality products.
I want these great products to reach the people around world.
If you need any other products, please don't hesitate to request from me.
I will do all my best to find it for you.
Also, if there's something you want to know about Japan, please ask me anything.
I want to know many things about your country too.
I sincerely hope for our continued successful relations.
Once again, thank you very much!
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。