[英語から日本語への翻訳依頼] 空気を吸い、吸いこんでください。 気にすることを恐れないでください。 去ってください、けれども、私と別れないでください。 見回り、あなた自身のグラウ...

この英語から日本語への翻訳依頼は capone さん henno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 516文字

[削除済みユーザ]による依頼 2011/10/27 13:07:45 閲覧 844回
残り時間: 終了

Breathe, breathe in the air.
Don't be afraid to care.
Leave but don't leave me.
Look around and choose your own ground.
Long you live and high you fly
And smiles you'll give and tears you'll cry
And all you touch and all you see
Is all your life will ever be.
Run, rabbit run.
Dig that hole, forget the sun,
And when at last the work is done
Don't sit down it's time to dig another one.
or long you live and high you fly
But only if you ride the tide
And balanced on the biggest wave
You race towards an early grave

capone
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/10/27 14:28:23に投稿されました
空気を吸い、吸いこんでください。
気にすることを恐れないでください。
去ってください、けれども、私と別れないでください。
見回り、あなた自身のグラウンドを選んでください。
長い間、住んでいて、高く、飛びます。
そして、与えるであろう微笑みと流すであろう涙
そして、触って見られるすべて
人生すべてです。
走る、うさぎが走る。
そのホールを掘り、太陽を忘れてください。
そして、ついに、仕事がされる時
座ってはならない それは、別のものを掘る時間です。
または、長い間、住んでいて、高く、飛びます。
潮に乗るならば
そして、最大の波によってバランスを保ちました。
早死にに競争します。
★★☆☆☆ 2.0/1
henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/27 15:55:49に投稿されました
呼吸しろ、空気を吸え。

不安を恐れるな。

ほっておけ、でも私をほっておくな。

見渡して、自分の立ち位置を選べ。

生きた長さと、飛んだ高さと、

あなたがくれる笑顔と、あなたが流す涙と、

あなたが触るもの全てと、あなたが見るもの全て

これら全てがあなたの人生、これからもずっとそう。

走る、うさぎが走る。

あそこの穴をほれ、太陽のことは忘れろ、

そしてついに仕事が終わるときには、

座ってはだめだ。次の穴を掘るんだ。

そうでなければ、生きた長さと飛んだ高さを

でも、時流に乗れたときだけ

そして最大の波に乗れた

あなたは若死に向かって競争する

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。