Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] クリエイターのためのコワーキングスペース【co-ba(コーバ)】は、東京・渋谷を拠点に活動するクリエイティブワーカーが集う、コワーキングコミュニティです。...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん butterfly さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字

[削除済みユーザ]による依頼 2011/10/31 15:13:45 閲覧 1528回
残り時間: 終了

クリエイターのためのコワーキングスペース【co-ba(コーバ)】は、東京・渋谷を拠点に活動するクリエイティブワーカーが集う、コワーキングコミュニティです。

海外からの短期滞在中の方も大歓迎!!

場所を共有するだけではなく、お互いのアイディアやビジネスも共有し、自分たちのプロジェクトを生み出していく場所。

【co-ba】ならではのコワーキングコミュニティに、あなたも参加してみませんか?

butterfly
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/01 01:10:07に投稿されました
Coworking space "co-ba" for creaters is the coworking community where Sibuya, Tokyo based independent creative professionals gather.

We welcome short-stay global visitors!!

The place, where not only sharing the space but also sharing business ideas and creating own project.

Join the unique coworking community "co-ba"?
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/31 19:47:47に投稿されました
The co-working space 【co-ba】 for creators is a co-working community where Shibuya-Tokyo-based creative workers brings together.

Short-stay foreigners are also welcomed!

This is a space where we produce our own project, not only by sharing the space, but by sharing our ideas and businesses.

Let's join to our co-working community 【co-ba(コーバ)】!

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。