[日本語から英語への翻訳依頼] 機能は問題なし、良好ということでよろしいのですよね?送料込で900ドルでよろしければ落札したいと思います。よろしくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん henno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字

ken1981による依頼 2011/10/16 18:57:17 閲覧 2967回
残り時間: 終了

機能は問題なし、良好ということでよろしいのですよね?送料込で900ドルでよろしければ落札したいと思います。よろしくお願い致します。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/16 19:01:50に投稿されました
Please confirm that the item has no functional problem. If you accept the total price of $900 including the shipping fee, I will buy it. Thank you.
henno
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/16 21:44:15に投稿されました
Does the product work well without any problems, doesn't it? Then I will buy it $900 including a shipping fee. Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。