[英語から日本語への翻訳依頼] あのことのためにそうすることができればよいのですが、けれども今回わたしはより安く商品をあなたに提供するために必要な特別割引をダイソンから少しも受けていない...

この英語から日本語への翻訳依頼は siesta さん lemon1000 さん cony_ac539985214 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字

kaccoteaによる依頼 2011/09/30 11:51:54 閲覧 929回
残り時間: 終了

I wish I could do it for that, but at this time I am not getting any special deals from dyson to get you a better deal. I could do 4 for 1650 all delivered to same address.

siesta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/30 14:20:51に投稿されました
あのことのためにそうすることができればよいのですが、けれども今回わたしはより安く商品をあなたに提供するために必要な特別割引をダイソンから少しも受けていないのです。私は同じ宛先に配送された1650すべてに対して4を提供したいくらいです。

※翻訳者注: あいにく、原文中の代動詞・代名詞・数字の意味内容が、原文からは読み取れませんでした。原因は、前後の文脈があまりにも省略され過ぎているためです。どういう状況でこのやりとりをしているのかもう少し詳しく教えてくださればより正確に翻訳することができるかもしれません。
lemon1000
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/30 14:41:56に投稿されました
私もその件についてご提供できればと思っている所存ですが、現在のところダイソン社より貴社によりよいお取引のできる優待取引を受けておりません。同じ住所にお送りする1650台に対し4台はご提供できます。
★★★★☆ 4.0/1
cony_ac539985214
評価 41
翻訳 / 日本語
- 2011/09/30 14:40:15に投稿されました
そうできれば、良いのですが、この度、ダイソンよりお客様にとってお得な特別な待遇を受けておりません。1650で、4つを同じ住所に送ることが出来ます。
★★☆☆☆ 2.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。