Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありません。こちらのフロリダの住所は、私の荷物を一括で発送していただくための一時的な保管場所です。趣味でいろいろ収集してまして、後日まとめて送っても...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字

ken1981による依頼 2011/08/26 08:33:08 閲覧 868回
残り時間: 終了

申し訳ありません。こちらのフロリダの住所は、私の荷物を一括で発送していただくための一時的な保管場所です。趣味でいろいろ収集してまして、後日まとめて送ってもらいます。私は、そこにはおりませんので、お手数ですが、梱包していただき、ご指定の住所に発送していただけますよう、お願い致します。楽しみにしております。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/26 11:16:32に投稿されました

I am sorry, but the address in Florida is for my temporary inventory location for items I purchase in a lump to be shipped. I purchase various items for my hobby and have them sent to that address. I do not live there, so would you please pack the item and send it to the address I told you?
Thank you. I am looking forward to having it.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。