Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] インドネシアのオンライン不動産プラットフォーム、「Bazarooma」の始動 ヨーロッパとつながりがあると主張する新しいインドネシアのソフトウェア会...

この英語から日本語への翻訳依頼は middlefield さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1680文字

naokeyによる依頼 2011/07/27 06:41:05 閲覧 1394回
残り時間: 終了

Indonesia’s Online Property Platform ‘Bazarooma’ Launches

Bazarooma, a new Indonesian software company which claims to have ties in Europe has recently launched an online property marketplace to connect both landlord and buyers. While most property sites are cluttered and awful looking, this site which runs on Java and Ajax has a gorgeous design which is easy to the eyes (see below or simply head over to the site here). Here’s a quick run down on what it has to offer for property agents, businesses, and users in Indonesia:

middlefield
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/07/27 11:18:25に投稿されました
インドネシアのオンライン不動産プラットフォーム、「Bazarooma」の始動

ヨーロッパとつながりがあると主張する新しいインドネシアのソフトウェア会社、Bazaroomaが先日、家主と買主をつなぐオンラインの不動産市場を始動させた。ほとんどの不動産サイトは乱雑で、ひどい見た目である一方、JavaとAjaxで動かしているこのサイトは見やすい素晴らしいデザインである(下記参照、またはここのサイトを参照)。これはインドネシアの不動産仲介業者、不動産業、利用者に必要な手短な概要である。
★★★★☆ 4.0/1

Search properties based on price, size, location and facilities
Facilities availability, in icons
Maps for accommodation and important places
Geolocation service
Bookmark for accommodation and for search
User interface for mobile phones (mobile friendly listings)
Statistics for the past and current market trends

middlefield
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/07/27 11:37:46に投稿されました
価格、広さ、場所、設備に基づく不動産の検索

アイコンによる設備の有無

住居や要地の地図

地理位置情報サービス

住居用と検索用のブックマーク

携帯向けユーザー・インターフェース(携帯に適したリストの作成)

過去と現在の市場動向の統計
★★★★☆ 4.0/1

“In the fast-growing housing and accommodation market in Indonesia, bringing owners, buyers, tenants and professional property agents together on a modern, fast, and user friendly platform has become a necessity and challenge,” said the statement.

Bazarooma provides property agents and businesses a solution to target web users who are searching on the Internet. While it may sound like a boring online business for many of us who come from countries with a strong Internet ecosystem, Bazarooma does fill up a need in Indonesia.

middlefield
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/07/27 12:04:06に投稿されました
「急成長のインドネシアの住宅市場では、オーナー、買主、賃借人、プロの不動産仲介業者を、現代的で高速の、使い勝手の良いプラットフォームへ引きよせることが不可欠であり、課題となっている。」との供述がある。

Bazaroomaは不動産仲介業者、不動産業に対して、インターネット上で検索するウェブユーザーをターゲットにする方法を提供している。強力なインターネット社会のある国にいる我々の多くには、つまらないオンライン・ビジネスに聞こえるかもしれないが、Bazaroomaはインドネシアでのニーズを完全に満たしているのである。
★★★★☆ 4.0/1

There are many gaps to fill in for start-ups in Indonesia. And with more access to capital, including an angel funding announced by U.S Secretary Hillary Clinton on Saturday, we can expect more entrepreneurs to step forward and take the chance.

It is certainly an exciting time ahead for Indonesia and Asia.

middlefield
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/07/27 12:18:33に投稿されました
インドネシアの新興企業には多くの補うべきギャップがある。そして、ヒラリー・クリントン米国務長官が土曜日に発表したエンジェルファンディングなど、資本を入手する機会が増えるとともに、起業家たちが前進しチャンスをつかむことが期待できる。

これから先、確実にインドネシアやアジアにとって面白い時代になるだろう。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

記事の翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/07/25/bazarooma-indonesia-property/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。