Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 通勤前に、ビタミンウォーターのバス停広告で充電しませんか ラッシュ時間の通勤中、バッテリー残量が足りなくなりませんか?Crispin Porter ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sakurako89 さん cony_ac100002573742100 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 634文字

prtimesによる依頼 2011/07/20 07:44:24 閲覧 1177回
残り時間: 終了

Vitamin Water bus-stop ad lets devices juice-up before the commute

Battery running low during the rush-hour commute? Glacéau's Vitamin Water Energy Bus Shelter by Crispin Porter & Bogusky wants to help you get charged while you're waiting to board. The new billboards feature a bottle of the vitamin / caffeine-packing drink, sporting a triple-USB port, which you can plug your devices into for some extra juice. Apparently, you'll be seeing these if your daily public-transit hustle takes you through the fine cities of Boston, New York, Chicago or Los Angeles -- we'd imagine owners of HTC's Thunderbolt will find them very useful.

sakurako89
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/20 13:42:04に投稿されました
通勤前に、ビタミンウォーターのバス停広告で充電しませんか

ラッシュ時間の通勤中、バッテリー残量が足りなくなりませんか?Crispin Porter & Bogusky社のグラソービタミンウォーターエネルギーバスシェルターが、あなたの乗車待ちの間に充電をいたします。ビタミン/カフェイン入りボトル飲料の新しい広告掲示板は3つのUSBポートを装備しており、デバイスを接続して「補給」ができるのです。実際、毎日公共輸送に運ばれてボストン、ニューヨーク、シカゴやロサンゼルスといった大都市を巡っているならば、目にされていることでしょうーーHTCサンダーボルトのユーザーの方にはとても便利なはず、と想像いたします。
cony_ac100002573742100
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/07/20 16:04:03に投稿されました
通勤前にバス停のビタミンウォーターの広告でデバイスをJuice-upしよう

ラッシュアワーの通勤中、体の充電が低くなっていませんか?あなたがバスを待っている間にGlacéau's Vitamin Water Energy Bus Shelter by Crispin Porter & Bogusky はエナジーをチャージするのを助けます。新しいビルボードにはビタミン/カフェインが入ったボトル飲料と余分なJuiceをデバイスに接続できるTriple-USBポートを掲載します。もしあなたの毎日の通勤ハッスルがボストンやニューヨーク、シカゴ、ロサンゼルスのような大きい都市内であればこの広告を目にするでしょう。--HTCのThunderbolt のオーナーたちはきっとこれをとても有効的だと考えるでしょう。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。