[英語から日本語への翻訳依頼] 売り手はこの商品についてのあなたの質問に回答しました。 このメッセージがeBay外取引を求めたものである場合には、送り主に返事を出さないでください。...

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 397文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

rokubuteによる依頼 2012/01/29 10:14:53 閲覧 2387回
残り時間: 終了

Seller has responded to your question about this item

Do not respond to the sender if this message requests that you complete the
transaction outside of eBay. This type of offer is against eBay policy, may
be fraudulent, and is not covered by buyer protection programs.
http://pages.ebay.com/help/policies/rfe-spam-non-ebay-sale.html.

Respond

We shipped it today. Ray
On 1/28/2012 AM, eBay

sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/01/29 10:25:43に投稿されました
売り手はこの商品についてのあなたの質問に回答しました。

このメッセージがeBay外取引を求めたものである場合には、送り主に返事を出さないでください。この種のオファーはeBay規約に反しており、詐欺の可能性もあります。また、損失があっても購入者保護プログラムでカバーされません。http://pages.ebay.com/help/policies/rfe-spam-non-ebay-sale.html.

返事を出す

私達は本日それを送りました。レイより。
2012年1月28日午前、eBay。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/01/29 10:27:34に投稿されました
売り手がこの商品に関するあなたの質問に答えました。

もしこのメッセージがあなたがeBay以外での取引を完了させるよう要求するものでしたら応じないでください。
こういったタイプのオファーはeBayのポリシーに反し、詐欺行為であることもありえますし、保護プログラムは適用できません。
http://pages.ebay.com/help/policies/rfe-spam-non-ebay-sale.html.

返答
今日出荷します。Ray
eBay 2012年1月28日午前

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。