[Translation from German to Japanese ] Hallo, können Sie mir bitte auf deutsch schreiben, Sie müßten mir auf mei...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , lyunuyayo ) and was completed in 1 hour 30 minutes .

Requested by machida88 at 27 Jan 2012 at 21:53 2417 views
Time left: Finished



Hallo, können Sie mir bitte auf deutsch schreiben, Sie müßten mir auf mein Pay Pol Konto noch 25,-- Euro für das Porto überweisen.Vielen Dank bitte um Antwort. Ich weiß nicht was Sie meinen mit der Tracking Nummer?????Danke

- flokoja12

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2012 at 23:32
こんにちは。ドイツ語で書いていただけますか。あなたは、送料として私のペイパルの口座にあと25ユーロを振り込まなければなりませんでした。
(以下)ご回答お願いいたします。トラッキング番号とは何なのか(どういう意味か)分かりません。よろしくお願いいたします。

☆翻訳としては以上ですが、ドイツ語で追跡番号は、「Sendungsnummer」と言います。ご参考まで。
lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2012 at 23:23
こんにちは、あなたは私にドイツ語で書いてください。あなたは私のPayPal口座に送料の25ユーロを振り込まなくてはなりません。お返事ありがとう。私はトラッキングナンバーが分かりません。では

flokoja12
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime